2011年6月30日木曜日

Man vs. Wild Bear & Jake Gyllenhaal Take on Iceland promo video! 宣伝用のビデオ!!

http://japan.discovery.com/series/index.php?sid=777

ディスカバリー・チャンネルのホームページ↑↑↑

ディスカバリー・チャンネルはやはりスカパーなどに加入しないと見れないようですが、
プロモビデオがアップされました!!30秒ほどですが楽しめます!



それと、プリンス・オブ・ペルシャのNG集もあります!めっちゃ面白い!!
もっともっとアップされる事を期待したいです!!

2011年6月24日金曜日

日本のジレンガールたち!盛り上げよう!!Stir up! Source Code!

来る10月28日、ようやくダンカン・ジョーンズのソース・コードが日本で封切られます!!
どうも一番最後?の国に日本がなったかも?

ダンカンはそれに合わせて来日するようです。
あああ!東京に行きたいぞー!
生ダンカンに会いたいゾー!

日本が参戦する事で興行成績がますます上がるはず!と外国のジレンホリック娘も期待しています。
日本のジレンガールたち!がむばって宣伝しまくりましょー!!!\(^o^)/
そしてジェイクの知名度をもっともっと上げて来日してもらいましょー!!(^_-)-☆


ダンカン ミシェル ジェイク (^.^)

お父さん役のデニス・クェイドと何やら話してる。。


これはザディ・アフター・トゥモローで来日した時のジェイク。カワイイ


これは、今年のジェイク。大人っぽくなりました。

pictures from IHJ

Duncan will comes to Japan with his film! and Another interview with Jake Gyllenhaal ダンカン来日!まだある! ジェイクのインタビュー


Yay!! Duncan has tweeted that he is going to come to Japan!! and He is hopeing he can get a gig advertising noodles in Japan.
oh! I want to see what the advertisement made by Duncan. :)
イェイ!!ダンカンはソース・コードの報道のために来日することをツィートしました!
で、日本でヌードルのコマーシャルの仕事をゲットしたいって言ってます。(^.^)
うん。そのコマーシャルぜひ見てみたい!

That's so great news for Japanese. I have got to go to Tokyo to see him!!
and Wish Jake Gyllenhaal comes to Japan with Duncan. <3
これはビッグニュースですよね。彼に会いに東京に行かなくっちゃ!!
で、ジェイクも一緒に来て欲しい。


これはザディ アフター トゥモローの東京プレミアでの写真。(^.^)

Today's article includes some interviews with Jake Gyllenhaal. from Germany and Poland
今日はドイツとポーランドのジェイクのインタビュー記事ものせます。

First, some snippets of Germany interview with Jake Gyllenhaal.
source : http://www.wetdarkandwild.com/2011/06/jake-gyllenhaal-burns-to-emulate-his.html


'I am proud to do blockbusters. "The Day After Tomorrow" for example, focuses on an environmental disaster. And "Jarhead" tells us of the madness of the Gulf War,"Brokeback Mountain" is about the taboo love between men, and"Love and Other Drugs" is also about the hubris of the American pharmaceutical industry.'
Choice of roles as Jake becames better known:'Sure, the danger is great. when celebrity status reaches a certain height it can become complacent and hollow. I readily admit it. But I've not fallen into this trap. I'm still burning! I still want to know. I still wear each of my films literally like my skin. I've been working without a safety net.'
'I hope that iI will never back down. I would rather be like my big idols Paul Newman, Anthony Quinn, Steve McQueen and Marlon Brando. They never sold out. And when I look at how well my sister Maggie is doing in the movie business, it suggests to me that there is also great hope.'





'I love acting, especially because of the storytelling. I'm happiest when I can be part of telling a great story. This is my drive as an artist.'
'Seeing myself on a movie poster is a limited thrill for me. (laughter). But the thrill of being able to work with fantastic actors like Heath Ledger is indescribable. Or with such a visionary young director like Duncan Jones. I was totally over the moon that he wanted to do "Source Code". I found his debut film "Moon" quite extraordinary.'

'...And daring, sometimes risking taking a wrong step creatively, yes. It's very liberating. Because it's the only way you develop further. This does not mean that I valued "Source Code" as a creative misstep-the opposite is the case. The film was a step in the right direction. I will continue to make more films like this. rather than the one that is expected of me. I'm personally and professionally in a state of transformation when almost anything can happen. This is exciting.'

Public interest in Jake as a person.: 'This whole celebrity nonsense? Sometimes I call out to people "Get a life!" But mostly I just shrug my shoulders.
If you really want, you can escape a bit from all the hype-even in Los Angeles.

Ending a relationship in public : 'True, It's not easy when a relationship ends under the magnifying glass of the media. It's bad enough even without the pictures and malicious comments. But even so I did not let them bend me. That would be really bad.'

'I have a great ambition, that everything I do looks light and loose. Just as, for example, Carly Grant and Jimmy Stewart made it look. That to me is the greatest art : to make what is heavy appear light.'

「大ヒット作に携わった事を誇りに思っています。例えば”ザディ アフター トゥモロウ”は自然災害に焦点を当てているし、そして”ジャーヘッド”は湾岸戦争の狂気を語っている、”ブロークバック マウンテン”は同姓愛のタブーについて、そして”ラブ アンド アザー ドラッグス”はアメリカの大製薬会社の思い上がりについて語っている。」
ジェイクの役選びはよく知られるようになってきました。「確かに、危険は大きい。有名人のステイタスがある一定の域に達したら一人よがりになったり空虚になったりする。それは容易に理解できる。でも、僕はまだその罠には陥っていない。まだ燃えてるよ。まだ、知りたい事がたくさんある。文字通り自分のどの映画も自分の肌のようにまとってるんだ。 ずっと安全網なしでやってきてるんだ。」

「絶対放棄したくはない。むしろ、自分にとってのビッグアイドルである、ポール・ニューマン、アンソニー・クイン、スティーブ・マックイーンそしてマーロン・ブランドのようになりたい。彼らは決して自分の信条を曲げなかった。それから、姉のマギーを映画の中での活躍を見ると、まだ大きな希望がココにはあるって示しているように思う。」

「とくに、演じる事が大好き。それは物語を語れるから。一番幸せな事は素晴らしい物語の一部として自分がいられること。これが役者としての原動力なんだ。」
「映画のポスターに写っている自分を見るのは限られた楽しみだね。(笑)でも、ヒース・レジャーのような素晴らしい俳優と仕事できる事は言葉では言い表せないほどの感激がある。もしくはダンカン・ジョーンズのような先見の明のある若い監督と共に働く事。
彼がソース・コードをやりたいって言った時、僕はほんとに大喜びしたよ。彼のデビュー作”ムーン”はまったくすこぶる素晴らしいからね。」






「。。。それから大胆に、時には間違ったステップをする事を覚悟で想像的になる。そう、とても解放的になるんだ。なぜなら、それが唯一大きくなれる方法だから。これは、”ソース・コード”が想像的失敗だったと評してる訳ではない。これとは逆の意味でこの映画は正しい方向へのステップだったと思う。こんな映画をもっと作っていきたい。むしろ期待されたものよりも。僕は個人的にも、プロフェッショナルとしても、変化の時にあると思う。どんなことも起こりうる。これはエキサイティングだよ。」

ジェイク個人として興味を持たれるのは?「すべての有名人にとってナンセンスかな?時々僕は人々に叫びたくなるんだ、”楽しもうよ!”でもたいていの場合肩をすくめるだけだけどね。もし本当に全ての誇大広告から逃れようと思うなら出来るはず。たとえロサンゼルスにいてもね。」

破局報道について。「本当にメディアの拡大鏡の元では破局を迎えるのはしんどいこと。写真や悪意のあるコメントがなくても、十分に悪いよ。それでも、自分が曲がって伝えられるような報道は許してこなかった。それはさらに最悪だからね。」
「僕には大きな野望がある。全ての物事を軽くゆるく見るようにする事。例えばキャリー・グラントやジミー・スチュワートのように。それは僕にとって偉大なアートなんだ。重たい物を軽く表わす事。」



Take a break. ちょっと一休み。



Next, little snippets of Polish interview with Jake Gyllenhaal.
source : http://www.wetdarkandwild.com/2011/06/jake-gyllenhaal-talks-about-source-code.html

Jake responded to the question of whether he could relate to Colter's particular little problem.
'It happened to me once that I fell asleep on a plane and when I woke up, at first I had no idea where I was. I was convinced that i went to sleep in my own bed, then suddenly, in some inexplicable way i found myself in another place. I remember that a thousand  ideas passed through my head of what could happened. Was I dead? Kidnapped by a UFO? Was I teleported? Of course, I remembered everything soon enough, and the nightmare was over. When I read "Source Code", I could guess right away how Colter Stevens felt, waking up in the train. But in his case, the nightmare has only just begun.'
~~~
'As a farmer who stands with a pitchfork and throws around the pig manure (Laughs). Talking seriously, I have no idea. Life consists of so many unpredictable elements that you can not answer the questions : "Where I would be today if i would have take a different decision ten years ago?"
However, it seems to me that I wouldn't be working in another profession. I like it too much. I'd be doing everything possible to continue to be an actor.'

ジェイクはコルター(ソース・コードの主人公)の持つ特定の小さい問題に感情移入出来たかどうかと言う問いに答えた。
「一度僕にも起こったんだ。飛行機の中で眠って、目覚めた時、始めは自分がどこにいるのかわからなかった。自分のベッドで寝たと信じきっていて突然不可解に別の場所で自分を見つけたんだ。僕は覚えている。何が起こったのか、いろんな考えが頭をよぎったよ。 僕は死んでしまったのか?
 UFOに拉致されたのか? テレポテーションしたのか? もちろん全てをじきに思い出したよ。で、この悪夢は終了した。”ソース・コード”を読んだ時コルター・スティーブンスが電車の中で目覚めてどう感じたか直ちにわかったよ。でも、彼の場合、悪夢は始まっただけなんだけどね。」
~略~
農夫としてくまでを持ち、あたりの豚の肥料(糞)をかき集める。(笑)まじめな話、僕にはわからない。人生は沢山の予測できない要素から成り立っている。この質問には答えられない。
”もし10年前に異なった決断をしていたら、今日の自分はどこにいるのか?”
けれど、僕にとっては別の職業を選んでいたとは思えない。僕はこれがとても好きなんだ。俳優を続けるためならなんだってやれるよ。」






Pictures from IHeartJake.com
Special thanks to Wet Dark and Wild as always :)
It is very interesting for me.

2011年6月21日火曜日

Somebody tell me how to see.....どうやって見られるの?

The new episodes of MAN VS WILD premieres on Monday, July,11 at Discovery Channel.
source: http://realitytvwebsite.com/RealityTVNews/Bear-Grylls-Heads-To-Iceland-New-Zealand-And-Utah-For-New-Episodes-Of-MAN-VS-WILD---Premiering-Monday-July-11-from-9-10PM-ET-PT.html





'MAN VS WILD will test how Gyllenhaal measures up to unpredictable and unforgiving Mother Nature. For two days, Bear and Jake embark on a survival experience neither will forget. to an Icelandic landscape dominated by mountains, huge glaciers and some of Europe's most active volcanos. Jake will have to go where Bear goes, eat whatever Bear eats, and on occasion even take the lead, if he's going to cope with some of the worest conditions known to man.
"For me, it's all about discovery." said Gyllenhaal.

’MAN VS WILD は予測不可能で容赦ない母なる自然の中でジレンホールがどのように期待に添えるかテストした。2日にわたってベアとジェイクは忘れられない体験をする。
山々に支配されたアイスランドの風景、巨大な氷河とヨーロッパの最も活動的な活火山へ。
ジェイクは前代未聞の悪いコンディションの中で上手く対処するためにベアの行くところには必ず行かなければいけないし、ベアの口にするものは何でも食べなければならないし、時には先頭に立たなければいけなかった。
「僕にとって、全てが発見だったよ。」


Said Bear about the experience, "The wild is always very revealing - not only physically but mentally. You've got to smile when it's driving horizontal hail and be able to face your fears and just get on and do it. and on both of those accounts, Jake came up strong."'

この体験についてベアは、「自然はいつも明らかにしてしまう。体力的なことだけでなく、精神面をも。地平線まで広がるの氷の上で活動する時、恐怖に直面しても微笑んでやり遂げなければならない。この理由からジェイクはより強くなる。」と語った。








Unfortunately I don't know how to see this TV programme at my country. :(
Do I have to waite until someone uploads on YouTube? 
残念な事にこの番組を日本でどうすれば見られるのかわかりません。(泣)
誰かがYouTubeにアップしてくれるまで待つしかないのかな?(T_T)



それから、5月18日土曜日 U2のコンサートがアナハイムとというところであったそうな。。
ジェイク以外にも大勢のセレブが見に行ってたようです。












Pictures from IHeartJake.com

2011年6月16日木曜日

Nice Smiling with fellow 微笑みのわけは?

New pics from Just Jared.
最新パパラッチ写真。次回作End of Watchの共演者、マイケル・ペーニャと一緒にジョギング。

http://justjared.buzznet.com/2011/06/15/jake-gyllenhaal-jogging-with-michael-pena/


wow Jake was smiling!! I wondered why he so...
何故だか微笑むジェイク。。。



owwww Michael looks tired a bit....
マイケルさんチョイメタボちっく。。お疲れのご様子。

ジェイクの恋人・妻役の発表もありました!
アンナ・ケンドリック。めちゃくちゃカワイイ!!
トワイライト、マイレージ・マイライフ(原題UP IN THE AIR)などにも出演の若手女優。

2011年6月8日水曜日

The release date at Japan, Source Code

http://blog.manmademovies.co.uk/2011/03/29/source-code-international-posters-release-dates/

↑↑↑
Finally It's decided. The date is October 28
ついに決定!!!ソース・コード日本公開は10月28日!!!

ahhhh! I can't wait!!


I'm dreaming about the day!!
Be pleased all of Japanese Gyllenhaalics!!

2011年6月7日火曜日

Interviews with Jake Gyllenhaal, these are not new but I love to read it always.

I would love to post some snippets from two articles and  try to translate into Japanese.
However my English is poor. :p
One of them is the interview with Jake Gyllenhnaal from Germany magazine SUBWAY (27May 2011).
The other one is interview from Scotsman.com (22 March 2011).
These are not new, but i think both interviews are not less than interesting to read still now.

2つの記事の抜粋を紹介したいと思います。ヘタクソな和訳にもかかわらず。。(苦笑)
一つ目はドイツ雑誌SUBWAYのジェイク・ジレンホールのインタビュー記事からの抜粋。
もう一つはScotsman.comのインタビュー記事からの抜粋です。
そんな新しい物ではないけど興味深い内容には変わりないと思います!




source http://www.wetdarkandwild.com/2011/05/new-interview-jake-gyllenhaal-on-making.html
           I'm very gratefull to WDW for posting the translation from Germany into English.

Tricky films seem your passion? : 'I find such material very attractive. At that time in "Donnie Darko" every day of filming began with questions : "What are we doing today?","What happened yesterday?", "Have I already this guy?", Such questions lead to the ongoing development of a story. I like that a lot.'
癖のある映画が好みですか?
「そういった題材に惹かれます。ドニー・ダーコを撮影している時、毎日が『今日は何をするんだろう?』から始まるんだ。 『昨日は何が起こった?』 『僕はすでにこの男になってるか?』 こんな疑問がストーリーを進め続けていくんだ。僕はとっても気に入ってる。」

How easy is it for you to find such projects? 'Strangely, it has become very difficult to produce short films. A cheap project with a budget of under five million dollars is far more difficult to realise than a movie that is twice as expensive. That sounds pretty crazy, but that's the reality in Hollywood.'
こんなプロジェクトを見つける事はたやすいですか?
「奇妙な事に、短い映画ほど難しくなる。低予算、5ミリオンドル以下のような物をプロデュースする事はその倍の額のものより実現するのが難しいんだ。ホントにクレイジーだけどね。でもこれがハリウッドの現実なんだ。」




You were a candiate for "Spider-Man","Batman" and "Superman" - are you happy in retrospect that the  commercial popcorn heroes passed you by? 'I have absolutely nothing against these movies. They have huge success, which is certainly due to the quality of the directors. For me the difference is always whether someone simply makes a very expensive film or a film that has a premonition. Entertainment also has an obligation : it must tell intelligent stories. therefore, Duncan was the perfect director for the perfect big budget film.'
あなたはスパイダーマン、バットマンそしてスーパーマンの候補に選ばれていましたが、宣伝用ポップコーンヒーローとして名が通る事は嬉しいですか?
「これらの映画に対して決して反対意見は無い。巨大な成功を収めているしそれは監督の資質によるものだと思う。僕にとっての違いはいつでも、単にとても高額な映画を作るのか、警告を含んでいるかどうかかなんだ。 エンターテイメントには気のきいたストーリーを語る義務もあると思う。だから、ダンカンは完璧な大規模予算映画において完璧な監督だったと思う。」




How important is the balancing act between art and commerce to you? 'To me that's not important. (laughs) In the end it doesn't matter how big a project - as long as the story is right, a film also finds it's audieence. I had this experience with "Brokeback Mountain" as well as with "Donnie Darko" - which at start broke no records, but in the long run, was highly successful.'
芸術性と商業性のバランスはどのように大事ですか?
「僕にとっては大事じゃないよ。(笑)どれだけ大きいか、長いかは最後にはまったく関係ない。それは観客が見つける事だよ。僕はこの経験をブロークバック・マウンテンでドニー・ダーコと同じように得ている。それらは始めは何の記録も作らなかったけどロングランしたし、これは高い成功だと思う。」




Does Jake take a film like prince of Persia as seriously as Source Code? 'Absolutely! I take all my roles very seriously, always. When I play a character, then it means everything to me - otherwise I could not work at all.'
ジェイクはプリンス・オブ・ペルシャもソース・コードと同じように真剣に扱ったのですか?
「もちろん!僕はどの役柄も非常に真剣にやってるよ、いつも。ぼくがキャラクターを演じる時、全てに意味がある、そうでなければ少しも出来ないよ。」




Wouldn't you like to act once again with Maggie? 'Why not? However, We've never talked about it much, we talk about family matters, But it would certainly be tempting to act together again in the theater.'
マギーとは再び共演したくないですか?
「したいよ!家族の事を話すほどこの事について触れていないけど、映画の中でまた共演するのは魅力的だと思うよ。」





source http://news.scotsman.com/topstories/Interview-Jake-Gyllenhaal-actor.6737324.jp

IT USED to be that one of the most difficult jobs for an interviewer in Hollywood was trying to crack Jake Gyllenhaal. Never churish or rude, he simply gave the impression of being politely, perpetually jet-lagged during press conversations.
以前はハリウッドのインタビュアーにとってジェイク・ジレンホールの本音を聞きだす事は最も難しい事のひとつだった。決して怒りっぽくもなく失礼でもなく彼は礼儀正しい印象だけを与えた。プレスとの会話の間中時差ぼけであったが。。

This reached a nadir of sorts when he paired up with Peter Sarsgaard for their Jarhead interview five tyears ago. The two actors seemed to be running a private competition to see who could say the least, and at the lowest volume.
最もそれが顕著だったのは、ピーター・サースガードとペアでジャーヘッドのインタビューを受けている5年前のことであった。この二人の俳優はどちらがしゃべらずにいるか、そして控えめな声でいるかを競っているかのようにように見えた。

Lately however, Gyllenhaal says, he's resolved "stop taking myself so seriously" after discovering that even othe actors had the Donnie Darko actor pegged as enigmatic reserved and rather unapproachable.
しかしながら、最近、ジレンホールは解決を得た。「自分自身をまじめにし過ぎるのはやめた。」
たとえ他の俳優でもドニー・ダーコを演じた後は不可解で近寄りがたいと決めつけられる。

"Someone said to me recently, "You are really funny- and I didn't know that." Gyllenhaal recalls. "So I asked what they had thought of me and they told me, "To be honest, I had thought you were kind of jerk." I was like, "Well, you should get to know me. I'm actually a little funny."'
「最近ある人に言われたんだ。」 『君がこんなに面白いって知らなかったよ。』」ジレンホールは思い出して、「それで、彼らが僕の事をどんな風に思ってるのかたずねてみたら『正直言って、君の事を世間知らずだと思ってた。』で、僕は『それなら、あなたは僕の事をもっと知るべきですよ。実際ちょっと面白いヤツですから。』」




Gyllenhaal's right. he can be amussing in a self-deprecating way, but when he solemnly assures you that his Prince of Persia physique was mostly the result of maintaining the character's shoulder length hair ("shanpoo AND conditioner - that works out biceps AND triceps") it doesn't always translate into print.  
ジレンホールの言う通り。彼は自分を軽視するような言い回しで人を楽しくさせる事が出来る。
プリンス・オブ・ペルシャの筋肉はほぼ、肩まで伸ばした髪のお手入れの結果であるとまじめに証言している。(「シャンプー&コンディショナーは、二頭筋&三頭筋を鍛え上げた。」)これはいつも紙面には載らないが。




However, 2011 is shaping up as an important year for the new, more relaxed, more audible Gyllenhaal. He turned 30 a few month ago and with the current crop of male superstars - Brad Pitt, Johnny Depp, Will Smith, Matt Damon- now in their 40s, studios are looking for younger talent to step up and join Lepnardo Dicaprio on the next -A list.
どんなにリラックスしようが、ジレンホールと言う名がもっと聞かれるようになろうが、2011年は新たなものの為に力を発揮する重要な年となる。 彼は数ヶ月前に30歳を迎えた。そして、近年のスーパースター達:ブラッド・ピット、ジョニー・デップ、ウィル・スミス、マット・デイモン:は今40代になっている。スタジオはレオナルド・ディカプリオのような次世代のAランクに仲間入り出来るような若い世代の俳優を探している。

Anyone who's been following Gyllenhaal from his teenage breakthrough in Donnie Darko to three-hankie weepies (Brokeback Mountain) and eco-blockbusters (The Day After Tomorrow) can certify that he's determined to be an actor of range.
10代でブレイクしたドニー・ダーコから、ハンカチ3枚は涙で濡らせるブロークバック・マウンテン、そして環境問題を扱った超大作ザディ・アフター・トゥモロウでジレンホールを見てきた人なら誰でも彼が俳優としての幅広さを決定づけられたと証言できるだろう。

Even so, Gyllenhaal seems to have been relatively slow in changing lanes from arthouse projects to bigger budget Disney crowd-pleasers.
"I saw a lot of my contemporaries having a good time." admits Gyllenhaal, whose recent girlfriend Reese Witherspoon has now starred in so many romcoms that she seems onthe way to being Julia Roberts 2.0, while his brother in law Peter Sarsgaard has been playing the supervillain in last summer's Knight And Day and the upcoming Green Lautern.
"Audiences definitely want to see big entertainment. It's not a fun time for a lot of people, and right now they want to go out to the cinema and have a good time."
ジレンホールはアートハウス プロジェクトから大衆向けの大型映画ディズニーに比較的ゆっくり進路変更しているように思われる。
「僕は多くの同世代の人たちがいい時を持っているのを見てきた。」彼は認める。元ガールフレンドのリース・ウィザースプーンは多くの作品で主演しているし、ジュリア・ロバーツと同じ道を歩んでいるかのようだ。彼の義兄のピーター・サースガードは去年の”ナイト・アンド・デイ”で超悪役を演じている。さらに次回作"Green Lantern"も控えている。
「視聴者は確かにビッグエンターテイメントを求めている。多くの人にとって今は楽な時代じゃない。だから人々は映画館に出かけて楽しい時間を持ちたいんだ。」




Love and Other Drugs and Prince of Persia may have failed to elevate him to Hollywood royalty last year, but the upcoming Source Code is altogether more promising. British director Duncan Jones won a Bafta last year ffor his smart, confident sci-fi drama, Moon, and since Source Code premiered in Texas this week, it's been hailed as this year's Inception.
去年ラブ・アンド・アザードラッグスとプリンス・オブ・ペルシャでは彼をハリウッドの一流に押し上げる事に失敗したかもしれない、しかし来るソース・コードは完全に有望である。イギリス人の監督ダンカン・ジョーンズは去年、彼のスマートで自信に満ちたSFドラマ”Moon”で英国アカデミー賞を受賞している。そしてテキサスで行われたソース・コードのプレミアはこの年の”インセプション”と同じように歓迎された。




There are similarities beween Source Code and Moon. Both films have the air of an excellent Twilight Zone episode, and both play around with identity. Gyllenhaal is an air force captain who wakes up in the body of a stranger who appears to be on his daily train journy to work. Eight minutes later the train blows up, and Gyllenhaal finds himself back in his own body being quizzed about the experience. And at first, he's as confused as we are.
ソース・コードとムーンには似通った点がある。共に素晴らしい終焉エピソードを持っている。そして、共に存在証明についての話である。ジレンホールはエアフォースのキャプテンで見知らぬ人の体の中で目覚める。彼は通勤列車の中にいる。8分後列車は爆発し、ジレンホールは彼の本来の体の中に戻った事に気付きこの体験について事情聴取される。最初は彼は混乱している、視聴者と同じように。




"Duncan sent me lots of different videos, and one of them was pilots in pilot training school, doing G-force training in a simulator." says Gyllenhaal. "It's actually pretty funny because a lot of them lose consciousness, come to, and don't know what happened. This is a similar experience. He comes to, wondering if he's hallucinating."
「ダンカンは僕にいろんな種類のビデオを送ってきた。そのうちの一つはパイロット訓練学校で、Gーフォースのシミュレーターの中でパイロットが飛行訓練するものだった。」ジレンホールは言う。
「これは本当に面白い。彼らの多くは気を失って、意識を取り戻した時は何が起こったのか解っていないんだ。これは似たような経験だよ。彼が意識を取り戻した時これは幻覚かと疑う事とね。」

Gyllenhaal has been acting since he was a child. "I grew up around movie sets, so you end up feeling comfortable in that context." he says. "But at the same time, I hardly ever sleep the first night befor shooting. I always think I'm going to forget all the thing I've rehearsed and prepared."
ジレンホールは子どものころから演技をしている。「僕は撮影現場で育ってきた。だから、最終的にはこの流れの中で心地よさを感じる事になる。」彼は言う。「だけど同時に、撮影初日の前の晩はいつも良く眠れない。僕はいつも、リハーサルした事や、準備してきた事を全て忘れてしまうんじゃないかって思ってしまうんだ。」

Pictures from IHJ.com